Translation of "fammi il favore" in English


How to use "fammi il favore" in sentences:

Fammi il favore, chiudi il succo.
Do me a favour, turn off the juice.
Fammi il favore. Fai che resti in camera sua.
Well, for God's sake, restrict him to quarters.
Fammi il favore di accendere la luce.
No, Billy, turn on the lights.
Fammi il favore: Continua a cercare Jeff.
Sal, I want you to keep trying to raise Jeff.
Però, fammi il favore, non berteli qui.
Please, don't drink it in here.
Fammi il favore di stare attenta quando c'è lui, okay?
Just do me a favour and watch your back when you're around him, okay?
Hai fegato, ma fammi il favore, sta' indietro.
I like your spirit, but do me a favor and stand back.
Se dici a qualcuno qualcosa riguardo quanto accaduto oggi, fammi il favore di tralasciare quella parte.
If you tell anyone anything about today, please leave that part out.
Quindi, fammi il favore di richiamarmi, va bene?
So, do me a favor and call me back, will you?
Ma ordina una cazzo di cocktail e fammi il favore!
Order a fucking bull shot, will you? Do me a favor.
fammi il favore di scegliere qualunque donna tu ritenga adatta e offrigliela in mio nome."
Do me the favor of selecting whichever girl you think most likely to please and offer her to him in my name."
Fammi il favore, metti su questa.
Do me a favor. Put this up, will you?
Allora, salta i convenevoli, ma fammi il favore di smettere di dire a tua figlia di non credere ai lieti fine.
Then, by all means, skip the pleasantries. But can you do me a favour and stop telling our daughter not to believe in happy endings?
Trova tezo, ray. Fammi il favore.
Find fucking Tezo, Ray, all right?
Beh, ascolta... fammi il favore di pensarci, ok?
Well, listen, just do me a favour. Just think about it, okay?
Devo solo sapere che per voi è chiaro, quindi... fammi il favore di dire al tuo capo che nessuno si muove - finché non posso andarmene anche io.
I just need to know it's clear, so do me a favor and tell your boss that nobody leaves until it's safe for me to.
Quindi ora fammi il favore di levarti dai coglioni...
So, do me a favor, all right, and get the fuck out of my hou...
Ma fammi il favore favore, ti brucia solo perché non vincerà il tuo candidato.
Please, you're just upset Your guy isn't going to win.
Ma fammi il favore, era un ordigno esplosivo, chiaro?
Control module, my ass. That was an incendiary device, you understand?
Scusami, visto che passi dall'armeria, fammi il favore.
You're headed past the Armory. If you wouldn't mind.
Ora fammi il favore di buttar via la pistola che hai infilata nel retro della cinta.
Now do me a favor and drop that gun that's tucked in the back of your belt.
Ora fammi il favore di buttar via la pistola...
Now do me a favour and drop that gun that...
Ma fammi il favore, neanche ti avessi obbligato a seguirmi da qualche parte.
Oh, please, as if I forced you to follow me anywhere.
fammi il favore di levarti dal cazzo.
Sharon, do me a favour and fuck off.
Valentine, tesoro, fammi il favore di aspettarmi in macchina.
Valentine, be a peach and wait in the car.
Ma fammi il favore, Carol... l'amore e' qualcosa piu' del semplice condividere un film preferito.
Oh, please, Carol. Love runs deeper than just sharing a favorite movie.
Tesoro, fammi il favore di obbedire a tua madre, ok?
Hey, buddy, do me a favor and listen to Mommy today, okay?
Prima però... fammi il favore di non trattarmi come un idiota, per una volta.
First, do me the favour of not treating me like a fool for once.
Fammi il favore di dirle... che il principe chiede che le vittime inglesi siano accudite prima dei feriti giacobiti.
Be so kind to tell her the prince asks that British casualties be tended to before the Jacobite wounded.
Ah, Ellie odia che mi veda con Bobby, quindi fammi il favore di non dirglielo quando la vedi.
Oh, Ellie hates it when I hang with Bobby, so do me a solid and don't mention this next time you talk to her.
Ti prego, fammi il favore di fare sesso con me.
Please do me the favor of having sex with me.
Bene, se mai mi credessi morta, fammi il favore di chiedere un secondo parere.
Okay, if you ever think I'm dead, do me a favor and get a second opinion.
Ma fammi il favore, il suo cuore sanguina per me, Shawn.
Man, please, her heart is bleeding for me, Shawn.
Beh, allora fammi il favore di non colpirmi alle spalle, va bene?
Well, just do me the favor of not shooting me in the back, will ya?
E... quando l'avra' fatto... fammi il favore di non perderlo di vista fino al mio ritorno.
Uh, and... after he does, do me a favor, and don't take your eyes off him until I return.
E se la risposta e' no, fammi il favore di non richiamarmi e di non parlarne mai piu'.
If the answer is no, then just do me a favor and don't call me back or bring it up or anything.
Fammi il favore, togliti dalla mia frequenza!
Will you get off my freaking frequency!
2.4553911685944s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?